-
Im Hinblick auf den stockenden Friedensprozess im Nahen Osten sagte die Kanzlerin, dass es
keine Alternative zum Annapolis-Prozess gebe. Sie bedankte sich bei Mubarak für die
Vermittlungen zwischen den Konfliktparteien. Seit Jahren bemüht sich der ägyptische
Präsident um eine Lösung des Problems in seiner unmittelbaren Nachbarschaft.
وبالنظر إلى عملية السلام المتسمة بالبطء في الشرق الأوسط قالت ميركل أنه لا بديل عن عملية أنابوليس،
ووجهت الشكر للرئيس مبارك على أدوار الوساطة بين أطراف النزاع، حيث يسعى الرئيس المصري منذ أعوام
للوصول إلى حل للمشكلات القائمة في الجوار المباشر.
-
Sharm-el-Sheik stellt eine wichtige Wegmarke in diesem Prozess dar und ich
darf Ihnen, Herr Präsident, ausdrücklich die Unterstützung der Bundesregierung
zusichern. Deutschland stellt sich der wichtigen Aufgabe des Wiederaufbaus und
ist bereit, einen substanziellen Beitrag zu leisten.
يمثل مؤتمر شرم الشيخ علامة هامة على الطريق في هذه العملية، واسمح لي سعادة الرئيس، أن أؤكد لكم
دعم الحكومة الاتحادية. حيث ترغب ألمانيا في الاضطلاع بالدور الهام في إعادة الإعمار، كما أنها
مستعدة لتقديم إسهام جوهري.
-
Mit
einem besonderen Kongressprogramm und der Bündelung der Lösungsansätze im «Green-IT-Village
» wird die Umwelt ein besonderer CeBIT-Schwerpunkt.
كما ستكون قضية البيئة محور عمل رئيس في معرض سيبت وذلك من خلال
برنامج عمل خاص للمؤتمر ومن خلال الربط بين إسهامات إيجاد الحلول في "قرية تكنولوجيا المعلومات
الخضراء".
-
Auch auf Landesebene setzt sich Jean für die Belange von Migranten ein. Von
1997 an ist er Vizevorsitzender der Landesarbeitsgemeinschaft der Migrantenvertretungen in
Nordrhein-Westfalen, kurz LAGA.
انتقل إسهام جان لشئون المهاجرين ليمتد إلى صعيد الولاية. من عام 1997
شغل جان منصب نائب رئيس مكتب عمل الولاية لمكاتب تمثيل المهاجرين في ولاية نوردراين وستفاليا، والمعروفة اختصار
LAGA
-
Wie stehen Sie dann zum erweiterten Truppeneinsatz durch US-Präsident Barak Obama?
ما هو رأيك في نشر المزيد من القوَّات الأمريكية وتوسيع نطاق عملها بقرار من الرئيس باراك أوباما؟
-
Zur Stabilisierung Afghanistans hat Obama ja jetzt auch den Iran mit ins Boot geholt. Müsste man die Führung in Teheran nicht auch einbeziehen, wenn es um eine Lösung für den Irak geht?
عمل الرئيس أوباما على إشراك إيران في محاولات تحقيق الاستقرار في أفغانستان. ألا ينبغي أيضا إشراك طهران في البحث عن حلول للوضع في العراق؟
-
Diese schreckte auch vor Terroranschlägen nicht zurück. Livnis Vater war Chef der operativen Einheit und damit mit der Planung und Ausführung von Anschlägen beschäftigt. Nach seiner militanten Zeit wurde er dreimal Knessetabgeordneter für die Likud-Partei.
وهذه المنظمة لم تكن تتورَّع أيضًا عن اقتراف اعتداءات إرهابية. وكان والد ليفني رئيس عمليات منظمة الأرغون، وعليه فقد كان يعمل في وضع خطط الاعتداءات الإرهابية وتنفيذها. وبعد فترة عمله العسكري انتُخب ثلاث مرَّات نائبًا برلمانيًا في الكنيست عن حزب الليكود.
-
Im Europaparlament wächst die Skepsis, dass Ankara dies schafft. Außenexperte Elmar Brok (CDU) warf der Regierung von Recep Tayyip Erdogan vor, "überhaupt nicht daran zu denken, sich europäischen Wertestandards anzupassen." Die Grenzen der Reformfähigkeit seien erreicht.
يسود داخل البرلمان الأوروبي شك في نجاح تركيا في إحداث عمليات الإصلاح. وقد اتهم رئيس مفوضية الشؤون الخارجية في البرلمان الأوروبي، المار بروك Elmar Brok حكومة رجب طيب اردوغان "بأنها لا تفكر أبدا في التكيف مع القيم الأوروبية"، وأنها لا قدرة لها على الإصلاح.
-
Der Sieg der Oppositionsparteien in Pakistan hat die politische Landschaft des Landes über Nacht vollkommen verändert. Mit ihrer Parlamentsmehrheit könnte ein Bündnis von Volkspartei und Nawaz-Liga nun ein Amtsenthebungsverfahren gegen den Präsidenten einleiten.
الفوز الذي أحرزته أحزاب المعارضة في الانتخابات البرلمانية في باكستان غيّر كثيرا من معالم الخارطة السياسية الحزبية في البلاد . هذا التغيير قد يمكن حزب الشعب وحزب الرابطة الإسلامية من تشكيل ائتلاف من شأنه العمل على عزل الرئيس برويز مشرف من منصبه
-
Während vor allem Großbritannien und Schweden für ein Weitermachen in den Verhandlungen plädieren, macht sich Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy für ergebnisoffene Gespräche stark.
في حين تطالب قبل كلّ شيء بريطانيا والسويد بمواصلة العمل في المفاوضات، يشدّد الرئيس الفرنسي نيكولاي سركوزي على إجراء محادثات ذات نتائج مكشوفة.